Übersetzung von "те послушам" in Deutsch


So wird's gemacht "те послушам" in Sätzen:

Затова, ти недей се моли за тия люде, И не възнасяй вик или молба за тях, Нито ходатайствувай пред мене; Защото няма да те послушам.
Und du sollst für dies Volk nicht bitten und sollst für sie keine Klage noch Gebet vorbringen, auch nicht sie vertreten vor mir; denn ich will dich nicht hören.
Как мога да те послушам, независимо дали казваш истината?
Ihnen jemals wieder zuhören, ohne mich zu fragen, ob Sie die Wahrheit sagen?
Това е нещо, за което ще те послушам.
Das ist der einzige Vorschlag von Ihnen den ich befolgen werde.
Защото знаеше, че няма да те послушам.
Das hast du zu mir gesagt um sicher zu gehen, dass ich nicht darauf höre, oder?
Трябваше да те послушам и да поговоря с него.
Ich hätte bei ihm sitzen sollen, wie du vorgeschlagen hast. Es...
Може и да те послушам, ако наистина ти мислиш така.
Wenn ich das Gefühl hätte, dass du da gerade sprichst, würde ich zuhören.
Съжалявам много, трябваше да те послушам.
Ich hätte nie hierher kommen sollen. Ich hätte auf dich hören sollen. Es tut mir leid.
Този път не ще те послушам, Елдейн.
Ich erkenne Ihre Autorität zu diesem Zeitpunkt nicht an, Eldane.
Трябваше да те послушам и да не се доверявам на Моргана.
Ich hätte auf dich hören sollen. Ich hätte Morgana nie vertrauen sollen.
И аз трябваше да те послушам.
Und ich hätte auf dich hören sollen, Thor.
Трябваше да те послушам за Раян.
Ich hätte wegen Ryan auf dich hören sollen.
Истината, е че това беше огромна грешка да те послушам.
Die Wahrheit ist, es war ein großer Fehler, auf dich zu hören.
Трябваше да се сетя, че ако те послушам, само ще влоша нещата.
Ich hätte wissen müssen, dass wenn ich auf dich höre, alles nur schlimmer wird.
И трябва да те послушам, защото...?
Und ich sollte ihnen zuhören weil...
Дай ми една причина да те послушам.
Nennen Sie mir einen Grund, warum ich auf Sie hören sollte.
Може би трябваше да те послушам, да стоя далеч от нея.
Vielleicht sollte ich auf dich hören, und ihr fernbleiben.
Сара, трябваше да те послушам за Делфин.
Sarah, ich hätte, was Delphine angeht, wirklich auf dich hören sollen.
Ако наистина искаш да се върнеш, ще те послушам.
Wenn du wirklich zurück willst, dann werde ich zuhören.
Трябваше да те послушам, Уенди, за признаците.
Ich hätte wegen der Zeichen auf dich hören sollen, Wendy.
Трябваше да те послушам, но сега мога да ти помогна.
Ich hätte auf dich hören sollen. Aber jetzt bin ich hier und ich kann dir helfen.
Ако ми го уредиш, ще те послушам.
Wenn du das für mich tust, dann lüge ich.
Малко ще оживеят, ако те послушам.
Wenn ich das täte, blieben nur wenige am Leben.
Трябваше да те послушам и да го унищожа когато имах шанса.
Ich hätte auf dich hören und sie zerstören sollen, als ich die Gelegenheit dazu hatte.
Ще съм глупак, ако не те послушам.
Ich wäre ein Narr, ihn nicht anzunehmen.
Трябваше да те послушам, когато ме предупреди за Бри.
Ich hätte auf Sie hören sollen, als Sie mich wegen Brie gewarnt haben.
Сет, може би трябваше да те послушам.
Vielleicht hätte ich auf dich hören und es sein lassen sollen.
Аз не трябва да те послушам, Езекиел.
Ich hätte nicht auf Sie hören sollen.
0.56837511062622s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?